“景翳翳以將入,撫孤松而盤桓” 表達(dá)什么意思?

“景翳翳以將入,撫孤松而盤桓” 表達(dá)什么意思?

意思是:陽(yáng)光黯淡,太陽(yáng)快落下去了,手撫著孤松徘徊。
出自東晉陶淵明《歸去來(lái)兮辭》,原文選段:
園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。

策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。

云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
譯文:
天天到院子里走走,自成一種樂(lè)趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽(yáng)光黯淡,太陽(yáng)快落下去了,手撫孤松徘徊。

擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景:
東晉安帝義熙元年(405),陶淵明棄官歸田,作《歸去來(lái)兮辭》。
陶淵明從29歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場(chǎng),向往田園。他在義熙元年41歲時(shí),**一次出仕,做了八十多天的彭澤令即辭官回家。

以后再也沒(méi)有出來(lái)做官。據(jù)《宋書·陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的不滿,賦《歸去來(lái)兮辭》以明心志。
作者簡(jiǎn)介:
陶淵明(352或365年百科-427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節(jié)”世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市)人。

東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。
曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是****位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

陶淵明的田園詩(shī)數(shù)量最多,成就**,是田園詩(shī)的開創(chuàng)者。他的田園詩(shī)以純樸自然的語(yǔ)言、高遠(yuǎn)拔俗的意境,為**詩(shī)壇開辟了新天地,并直接影響到唐代田園詩(shī)派。
在他的田園詩(shī)中,隨處可見(jiàn)的是他對(duì)污濁現(xiàn)實(shí)的厭煩和對(duì)恬靜的田園生活的熱愛(ài)。因?yàn)橛袑?shí)際勞動(dòng)經(jīng)驗(yàn),所以他的詩(shī)中洋溢著勞動(dòng)者的喜悅,表現(xiàn)出只有勞動(dòng)者才能感受到的思想感情,如《歸園田居》第三首就是有力的證明。

景翳翳(yì)以將入,撫孤松而盤桓.表達(dá)了作者怎樣的思想感情

日光慢慢暗下去,太陽(yáng)快要落山了,我還撫摩著獨(dú)立的松樹徘徊著不愿離開. “景”通“影”,日光,指太陽(yáng). 翳翳:光線暗淡. “以”“而”都是修飾關(guān)系的連詞. 將:將要 入:墜入,太陽(yáng)落山 撫:撫摸 孤:獨(dú)立 松:松樹 盤桓:徘徊.表達(dá)作者的依依不舍的思想感情.

《歸去來(lái)兮辭》的原文及翻譯

《歸去來(lái)兮辭》這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了作者對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。下面是我收集整理的《歸去來(lái)兮辭》的原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助! 《歸去來(lái)兮辭》原文 歸去來(lái)兮辭(并序) 余家貧,耕植不足以自給。

幼稚盈室,缾無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。

親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。

及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。

嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。

尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。

乙巳歲十一月也。 歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。

問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。

攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。

策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。

歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂(lè)琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。

或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。

聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑! 《歸去來(lái)兮辭》翻譯/譯文 序文 我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有剩余的糧食,賴以維持生計(jì)的本領(lǐng)我還沒(méi)有找到。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。

那時(shí)**上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)處當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。

那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖是急需解決的問(wèn)題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動(dòng)不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看。