“為之奈何”的解釋?

“為之奈何”的解釋?

為之奈何是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),意思是這有什么辦法呢?表示無(wú)計(jì)可施。
“為”是介詞“對(duì)”的意思,“之”是代詞,一般代一件或者多件事情,翻譯成“此”、“這”,“奈何”是疑問(wèn)代詞“怎么”的意思。

所以這個(gè)句子也可以這樣解釋:“怎么處理這事呢?”
出處:
出自漢代劉向《荊軻刺秦王》。

所在段落原文:
荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”
樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見陵之恥除矣。

將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。
譯文:
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見樊於期,說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺*或沒(méi)收入宮為奴。

現(xiàn)在聽說(shuō)用一千斤金(古時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)買將軍的首級(jí),您將怎么辦?”
樊將軍仰天長(zhǎng)嘆,淚流滿面地說(shuō):“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了?!鼻G軻說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)建議,既可以用來(lái)解除燕國(guó)的憂患,又可以報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問(wèn)道:“怎樣對(duì)付這件事情?”
荊軻說(shuō):“希望得到樊將軍的首級(jí)來(lái)獻(xiàn)給秦國(guó),秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。

這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。
將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,握住手腕,走近一步說(shuō):“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,現(xiàn)在才得以聽聞(您的)教誨!”于是就**。

為之奈何什么意思

為之奈何?是漢朝劉邦**說(shuō)的一句話,他的意思是“對(duì)此怎么辦呢?”“為”是介詞“對(duì)”的意思,“之”是代詞“此”、“這”的意思,“奈何”是疑問(wèn)代詞“怎么”的意思。

為之奈何是什么意思

這句話的意思為對(duì)此怎么辦呢?
這句話出處:漢劉向《荊軻刺秦王》。
原文節(jié)選:樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。

臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見陵之恥除矣。

將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。
譯文:樊於期走上前說(shuō):“到底怎么做?”荊軻說(shuō):“希望借你樊將軍的頭獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛,這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”
樊將軍脫下一只衣袖,握住手腕走上前說(shuō):“這是讓我日夜的痛心的事,今天才得到您的指教!”于是**。

擴(kuò)展資料:
秦國(guó)滅趙后,兵鋒直指燕國(guó)南界,太子丹決定派荊軻入秦行刺秦王。荊軻獻(xiàn)計(jì)太子丹,擬以秦國(guó)叛將樊於期首級(jí)及燕督亢(今河北涿縣、易縣、固安一帶,是一塊肥沃的土地)地圖進(jìn)獻(xiàn)秦王,相機(jī)行刺。公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級(jí),前往秦國(guó)刺殺秦王。

臨行前,許多人在易水邊為荊軻送行,場(chǎng)面十分悲壯。
“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這是荊軻在告別時(shí)所吟唱的詩(shī)句。荊軻來(lái)到秦國(guó)后,秦王在咸陽(yáng)宮隆重召見了他。

荊軻在獻(xiàn)燕督亢地圖時(shí),圖窮匕見,刺秦王不中,被殺。
《荊軻刺秦王》出自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》,記述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期荊軻刺秦王這一悲壯的歷史故事,反映了當(dāng)時(shí)的**政治情況,表現(xiàn)了荊軻重義輕生、為燕國(guó)勇于犧牲的精神。文章通過(guò)一系列情節(jié)和人物對(duì)話、行動(dòng)、表情、神態(tài)等表現(xiàn)人物性格,塑造了英雄荊軻的形象。

另外一種觀點(diǎn)認(rèn)為,戰(zhàn)國(guó)末年,秦國(guó)代表的是新興地主階級(jí)的利益,以六國(guó)國(guó)君為首的舊貴族,即奴隸主階級(jí),雖然已經(jīng)臨于末日,但他們還在用一切的力量,政治的、軍事的乃至卑劣的暗殺活動(dòng),來(lái)做**的掙扎,而荊軻刺秦就是其中的突出代表。
公元前227年,荊軻帶燕督亢地圖和樊於期首級(jí),前往秦國(guó)刺殺秦王嬴政。臨行前,燕太子丹等人在易水邊為荊軻送行,場(chǎng)面十分悲壯。好友高漸離擊筑,荊軻和著拍節(jié)唱道:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”,這是荊軻在告別時(shí)所吟唱的詩(shī)句。

荊軻來(lái)到秦國(guó)后,秦王在咸陽(yáng)宮召見了他。荊軻在獻(xiàn)燕督亢地圖時(shí),圖窮匕見,但最終行刺失敗,被秦王侍衛(wèi)所殺,荊軻就這樣*了。

為之奈何的意思

題庫(kù)內(nèi)容:

奈之何的解釋
[how;to no avail;do sth. to **.]
等于 如之何 、 若之何 ,表詢問(wèn)或反問(wèn),可譯為怎么辦; 為什 么、怎么 將奈之何?!濉?林覺(jué)民 《與妻書》
詞語(yǔ)分解
奈的解釋 奈 à 如何,怎樣: 奈何 。

無(wú)奈 何(無(wú)可如何)。奈……何(中間加 代詞 ,如“奈我何”)。 部首 :大。

為之奈何什么意思?有什么歷史典故?反義詞和近義詞是什么?

編號(hào) 3251 成語(yǔ) 為之奈何 注音 ㄨㄟˋ ㄓ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ 漢語(yǔ)拼音 wèi zhī nài hé 釋義 義參「無(wú)可奈何」。 見「無(wú)可奈何」條。

典源 此處所列為「無(wú)可奈何」之典源,提供參考。

#《戰(zhàn)國(guó)策.燕策三》1>秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。 太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:「秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉?」荊卿曰:「微太子言,臣愿得謁之。 今行而無(wú)信,則秦未可親也。 夫今樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。

誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見臣,臣乃得有以報(bào)太子?!?太子曰:「樊將軍以窮困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之?!?荊軻知太子不忍,乃遂私見樊于期曰:「秦之遇將軍,可謂深矣。

父母宗族,皆為戮沒(méi)。 今聞購(gòu)將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?」樊將軍仰天太息流涕曰:「吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳?!?軻曰:「今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?」樊于期乃前曰:「為之奈何?」荊軻曰:「愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣,臣左手把其袖,而右手揕抗其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見陵之恥除矣。

將軍豈有意乎?」樊于期2>偏袒扼腕3>而進(jìn)曰:「此臣日夜切齒拊心4>也,乃今得聞教?!?遂自刎5>。 太子6>聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。

既已,無(wú)可奈何,乃遂收盛樊于期之首,函封之。 〔注解〕(1)典故或見于《史記.卷八四.屈原賈生列傳.屈原》、《史記.卷一二二.酷吏列傳.溫舒》。 (2)樊于期:?~西元前227,戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦將。 避罪于燕,得燕太子丹之庇護(hù),后因荊軻欲替太子丹殺秦王,希望得其首級(jí)以入秦,遂自刎而*。

(3)偏袒扼腕:偏袒,袒露一臂。 扼腕,用手握腕。 形容憤慨已極。 (4)切齒拊心:怨恨至牙齒切磨,拍擊胸膛。

形容痛恨到了極點(diǎn)。 拊,音ㄈㄨˇ,拍打、輕擊。 見「切齒腐心」。 (5)自刎:**,割喉嚨結(jié)束自己的生命。

(6)太子:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕王喜的太子,名丹。 丹患秦之強(qiáng)大,使荊軻入秦刺始皇,事不成,秦急攻燕,喜斬丹欲獻(xiàn)秦,秦復(fù)進(jìn)兵,卒滅燕。 亦稱為「燕太子丹」。

〔參考資料〕■《史記.卷八四.屈原賈生列傳.屈原》屈平既嫉之,雖放流,睠顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。 其存君興國(guó)而欲反復(fù)之,一篇之中三致志焉。 然終無(wú)可奈何,故不可以反,卒以此見懷王之終不悟也。

■《史記.卷一二二.酷吏列傳.溫舒》自溫舒等以惡為治,而郡守、都尉、諸侯二千石欲為治者,其治大抵盡放溫舒,而吏民益輕犯法,盜賊滋起。 ……乃使光祿大夫范昆、諸輔都尉及故九卿張德等衣繡衣,持節(jié),虎符發(fā)兵以興擊,斬首大部或至萬(wàn)余級(jí),及以法誅通飲食,坐連諸郡,甚者數(shù)千人。 數(shù)歲,乃頗得其渠率。 散卒失亡,復(fù)聚*阻山川者,往往而群居,無(wú)可奈何。

于是作「沈命法」,曰群盜起不發(fā)覺(jué),發(fā)覺(jué)而捕弗滿品者,二千石以下至小吏主者皆*。 典故說(shuō)明 此處所列為「無(wú)可奈何」之典故說(shuō)明,提供參考。 「無(wú)可奈何」這句成語(yǔ)指的是毫無(wú)辦法或沒(méi)有辦法可想的意思。

典源出自于《戰(zhàn)國(guó)策.燕策三》。 戰(zhàn)國(guó)末期,秦國(guó)勢(shì)力強(qiáng)盛百科,不斷出兵侵占其他**的領(lǐng)土。 當(dāng)時(shí)燕國(guó)是一個(gè)地處東北方的弱小**,最初,燕王為了與秦國(guó)友好,曾將太子丹交給秦國(guó)做為人質(zhì),在秦國(guó),太子丹受到很差的待遇。 太子丹逃回燕國(guó)后,為了抵抗秦國(guó)的侵略,同時(shí)也為了報(bào)仇,便經(jīng)人介紹認(rèn)識(shí)了荊軻,請(qǐng)他作刺客,到秦國(guó)刺殺秦王。

由于荊軻遲遲不出發(fā),太子丹便催他趕快上路,荊軻說(shuō):「就算我到了秦國(guó),秦王也不會(huì)見我?。〕俏夷軒е谄诘念^和督亢的地圖前往,也許就有機(jī)會(huì)見到秦王?!?樊于期本是秦國(guó)的將領(lǐng),因?yàn)榈米锴赝?,逃到燕?guó),秦王懸賞千金要他的腦袋。 太子丹聽了說(shuō):「樊將軍是來(lái)投靠我的,我怎能為了自己而殺了他?請(qǐng)你再想別的方法。

」 荊軻知道太子丹不忍心殺樊于期,就私下去見樊于期,告訴他這個(gè)想法。 樊于期聽了后,馬上拔出利劍當(dāng)場(chǎng)**。 太子丹聽說(shuō)這件事,趕去阻止?。