山島Tatsuro的“圣誕節(jié)”的歌曲
以下是日語的Tatsuro Yamashita的"圣誕節(jié)和#34的歌曲,帶有romaji翻譯。你也可以在Youtube上聽到這首歌曲,"圣誕節(jié)前夕"。有一個(gè)英文版本;雖然這些詞不是日文版本的文字翻譯。
クスススイブ
雨は夜更け過ぎに 雪へと変わるだろう
無聲的夜晚,神圣的夜晚
きっと君は來ない ひとりきりのクリスマスイブ
無聲的夜晚,神圣的夜晚
心深く 秘めた想い 葉えられそうもない
必ず今夜なら 言えそうな気がした
無聲的夜晚,神圣的夜晚
まだ消え殘る 君への想い 夜へと降り続く
街角にはクリスマスツリー 銀色のきらめき
無聲的夜晚,神圣的夜晚
Romaji Translation
Ame wa yofukesugi ni yuki e to kawaru darou
無聲的夜晚,神圣的夜晚
Kitto kimi wa konai hitorikiri no kurisumasu ibu
無聲的夜晚,神圣的夜晚
Kokoro fukaku himeta omoi kanaeraresoumo nai
Kanarazu konya nara iesouna ki ga shita
無聲的夜晚,神圣的夜晚
Mada kienokoru kimi e no omoi yoru e to furitsuzuku
Machikado niwa kurisumasu tsurii giniro no kirameki
無聲的夜晚,神圣的夜晚
詞匯
雨(ame):雨
夜更け(yofuke):深夜
雪(yuki):雪
鏗わる(kawaru):更改
君(基米):你
ひとりきり(hitorikiri):獨(dú)自一人
秘めた(himeta):隱藏,秘密
かなえる(kanaeru):授予,回答祈禱
必ず(kanarazu):當(dāng)然
術(shù)(konya):昨天
消え殘る(kienokoru):保持未熔化
街角(machikado):街道角落
色譜法(giniro):銀(顏色)
きらめき(kirameki):閃閃發(fā)光,閃爍
秋季常識(shí)