蕭乾的創(chuàng)作有哪些?

蕭乾的創(chuàng)作有哪些?

蕭乾(1910—1999),原名秉乾,生于北京一個蒙古族貧民家庭。1926年入北新書局當學徒,開始接觸文藝。

先后就讀輔仁大學英文系和燕京大學**系。

1935年畢業(yè)后,在天津、上海、**主編《大公報·文藝》。1939年任英國倫敦大學東方學院講師,兼《大公報》駐英記者,曾參加戰(zhàn)地采訪。1948年,參加**《大公報》的起義。
蕭乾是三40年代**報刊雜志的主要撰稿人之一。

作為一名報人,同時作為一名記者,他的**具有**的敏感性,在題材的捕捉上與時代精神十分合拍。發(fā)表在《文藝陣地》第1卷第4期的《劉粹剛之*》,是一篇類似文藝通訊的**。作品塑造了“八·一三”上??箲?zhàn)中,為反抗侵略者而英勇獻身的少尉飛行員劉粹剛的形象。

劉粹剛在空中與入侵敵寇激戰(zhàn)70多天,擊落敵機10余架。回家休假,剛與久別的妻子團聚,便又接到緊急任務,駕機掩護我軍攻打娘子關(guān)。返航途中,由于油料耗盡,他冒險迫降,保住了飛機,自己卻獻出了寶貴的生命。

**在藝術(shù)上不夠成熟,但透露了作家敏銳的**觀察力。

《籬下集》蕭乾寫的作品簡介

正題名: 籬下集副題名及其它說明題名信息的漢語拼音: LI XIA JI叢編題名: **現(xiàn)代文學史參考資料分冊分輯名漢語拼音: XIAO QIAN ZHU**責任說明: 蕭 乾著個人名稱: 蕭乾責任方式: 著出版地: 上海出版者名稱: 上海書店出版日期: 1990.9分類號: I246.7ISBN: 7-80569-241-6定價: $3.60數(shù)量及單位: 207頁尺寸或開本: 19厘米簡介折疊編輯本段1933 年,沈從文為蕭乾的**本**集《籬下集》寫《題記》時,開頭便說自己是個“鄉(xiāng)下人”:“我崇拜朝氣,歡喜自由。”他毫不掩飾對蕭乾作品的喜愛。

講到蕭的每篇新作,他幾乎都是**個讀者,并把蕭乾也看作是“鄉(xiāng)下人”。

因為只有“鄉(xiāng)下人”,“才能那么生氣勃勃勇敢結(jié)實。我希望他永遠是鄉(xiāng)下人,不要相信天才,狂妄造作,急于自見?!蔽也恢朗捛欠癯姓J自己是個“鄉(xiāng)下人”,終他一生充滿了朝氣和熱愛自由,卻是千真萬確的。《籬下集》,1936年3月作為“文學研究會創(chuàng)作叢書”之一,由商務印書館初版。

這套書一律小開本,且有帶套封的精裝本。上個世紀的七十年代,我抱了一包舊存的蕭乾著作,請他簽名。其中沒有《籬下集》,蕭先生竟把自存的1936年8月的再版本贈我,并在環(huán)襯前頁寫下:“自存本于七八年歲末改為姜存本了。

”不僅如此,他在本書環(huán)襯后頁上又寫了滿頁題詞,講了創(chuàng)作本書的背景和書名的由來,原文如后:我生命最初的十幾年,過的確實是寄人籬下的生活。我是個遺腹獨子,母親又在(我)七歲時**,寄住在一位堂兄家中。天不亮我就去織地毯(織過六年),后來送羊奶。

晚上回來替他當小使,擦自行車,掃地等。白天挨師傅揍(都是鐵家伙),晚上吃堂兄的板子,要不就跪磚頭。十六歲上,當我在北新書局(當時魯迅先生在編《語絲》)當徒弟時,我從那個“家”出逃了。

此書有我早年生活的一些影子(但不是自傳),也有當時對人生的一些朦朧看法——《道旁》即是。但主要還是我練的一點基本功:學習勾勒人物,學習使用形象化一些的語言。籠罩全書的一個特點是:幼稚。但沈先生的《題記》卻是一篇好文章。

無怪乎劉西渭先生評此書時,重點是放在《題記》上。德明同志,希望你以同情一個孩子的心情來閱此書。相關(guān)折疊編輯本段蕭乾 七八年歲末記得當時我即迫不及待地讀了《道旁》,作者借著**中一個礦務局小職員之口,講述了幾十名煤礦工人被活埋在井下的慘劇,讓我感到十分震撼。這是作者剛剛走出燕京大學的校門,初到天津后寫的一篇**。

書中的環(huán)境描寫,顯然是天津的英法租界,蕭乾是投以厭惡目光的。至于劉西渭(李健吾)對《籬下集》的評論,確實議論沈的《題記》較多,因而蕭乾委婉地透露了些微的不以為然。但,李先生特別指出書中的《蠶》和《道旁》堪稱兩篇杰作,《道旁》更把讀者帶進“人生的大道”,給人以“十足的喜悅”。李先生還看出,作者在藝術(shù)上是盡力追求完美的。

這般評價并不算低。我真后悔,所有這些話,我都應該與蕭先生及時交流,告訴他我是多么珍視他在書上的題句,并向他傾訴:當我還是一個中學生的時候,即愛讀他的作品,以為他是個熱愛生活,同情勞動**,對待朋友熱情如火的人。然而這一切,現(xiàn)在都難以實現(xiàn)了。

作者折疊編輯本段蕭乾(1910.1.27–1999.2.11),原名蕭秉乾。蒙古族,現(xiàn)代**作家,記者,文學翻譯家。祖籍黑龍江省興安嶺地區(qū),生于北京。

蕭乾一生,盡顯生命奇跡。一、少年求學,親友資助少年時代的蕭乾生活十分貧苦,連起碼的溫飽都沒有著落。13歲的他就成了孤兒。在親友的資助下,蕭乾一邊讀書,一邊在學校開設的工廠里勞動。

他在地毯房當過學徒,在羊奶廠做過雜活,這樣斷斷續(xù)續(xù)地一直念到中學畢業(yè)。1928年,18歲的蕭乾到**南方的一所中學里擔任教師,一年后,他以教書所得的積蓄為學費,回到北京,考入當時最有名的大學燕京大學,不久又轉(zhuǎn)入輔仁大學。他先學英國文學,后改學**專業(yè),美國的**記者埃德加.斯諾就曾經(jīng)作過他的老師。

二、初登文壇,大家扶持蕭乾走上文壇,得益于當時許多名家的獎掖與扶持。如沈從文、鄭振鐸、冰心、巴金、林徽因等。1936年3月22日,蕭乾、鄭振鐸、靳以、端木蕻良及鄭振鐸女兒(右起)在上海。蕭乾年輕時最早的三本書,都是在鄭振鐸的幫助下出版的。

1935年,蕭乾出版了專著《書評研究》;第二年出版短篇**集《籬下集》(收入鄭振鐸主編的“文學研究會創(chuàng)作叢書”**批十本內(nèi));第三年出版雜著《小樹葉》(收入鄭振鐸主編的“文學研究會創(chuàng)作叢書”第二批十本內(nèi))。這位當時貧窮的青年學生,連續(xù)出版了三本書,得以完成大學學業(yè),這都得益于**教授鄭振鐸的幫助。而當時,鄭振鐸因為與商務印書館資方在思想、理念等方面鬧翻,幾年前一氣之下離開工作了十年的上海,已正式向商務辭職,因此,此時他要向商務推薦一位青年人的書稿,決不是一件輕而易舉的事情;而且此時,鄭振鐸**的“文學研究會”也實際已經(jīng)(或已近)解體了,蕭乾呢原本就不是文學研究會的會員,蕭乾是**系的學生,而鄭振鐸則是燕京大學中文系的老師,蕭乾不是鄭振鐸的“直系”**。

所以,鄭振鐸對蕭乾熱情關(guān)懷,煞費苦心幫他出書,實在可以說是恩重如山。蕭乾后來在趙家璧主持的良友圖書印刷公司和晨光出版公司也出版過書,而。

閱讀吆喝 蕭乾的答案

一、作家蕭乾 蕭乾(1910.1.27–1999.2.11),原名蕭秉乾,蒙古族,現(xiàn)代**作家,記者,文學翻譯家。 1929年進燕京國文專修班學習,一年后考入輔仁大學。

1933年轉(zhuǎn)入燕京大學**系 ,選修“特寫——旅行通訊”課程,采訪過歐洲戰(zhàn)場、聯(lián)合國成立大會、波茨坦會議、紐倫堡戰(zhàn)犯審判。

1986年獲挪威王國**授予的**勛章。出版有著譯作品43部。其中主要作品有:短篇**集《籬下集》,長篇**《夢之谷》,報告文學集《人生采訪》,譯著《好兵帥克》(捷),以及《八十自省》、《未帶地圖的旅人——蕭乾回憶錄》等。并在1935年6月畢業(yè)。

1939年他赴英講學,開始了七年的歐美生活。第二次世界大戰(zhàn)期間,他曾作為《大公報》的記者,奔波在西歐的反***戰(zhàn)場上。1945年,他從萊茵河前線返回倫敦,經(jīng)加拿大東岸轉(zhuǎn)舊金山,采訪了聯(lián)合國成立大會。

在那些年代里,他先后寫出了《矛盾交響樂》、《血紅的九月》、《倫敦一周間》、《南德的暮秋》及《美國之行》等**特寫。他的《美國之行》,是40年代對美國認識的真實記錄。 一提起蕭乾,現(xiàn)在的年輕人馬上會想到他是**當代**的作家和翻譯家,其實他還是一位富有傳奇色彩的二戰(zhàn)記者。

1910年,蕭乾出生在北京一個貧民區(qū)里,他是蒙古族人。少年時代的蕭乾生活十分貧苦,他不僅沒有玩具,沒有書讀,甚至連起碼的溫飽都沒有著落。13歲的他就成了孤兒。

在親友的資助下,蕭乾一邊讀書,一邊在學校開設的工廠里勞動。他在地毯房當過學徒,在羊奶廠做過雜活,這樣斷斷續(xù)續(xù)地一直念到中學畢業(yè)。1928年,18歲的蕭乾到**南方的一所中學里擔任教師,一年后,他以教書所得的積蓄為學費,回到北京,考入當時最有名的大學燕京大學,不久又轉(zhuǎn)入輔仁大學。他先學英國文學,后改學**專業(yè),美國的**記者埃德加.斯諾就曾經(jīng)作過他的老師。

1935年蕭乾在燕京大學**系畢業(yè)后,開始了自己的報人生涯。他先后在天津、上海、**三地的《大公報》主編《文藝》副刊。1939年在蕭乾的一生中是一個重要的轉(zhuǎn)折。這年夏天,英國倫敦大學東方學院來信,邀請他到該院中文系任講師。

當時的歐洲已為第二次世界大戰(zhàn)的陰影所籠罩,去還是不去呢?經(jīng)過再三考慮,蕭乾還是去了英國,這一去就是7年,直到戰(zhàn)爭結(jié)束。在英國,他先是做教師,后來進入劍橋大學攻讀碩士學位。1943年,他放棄讀書,領(lǐng)取了隨軍記者證,正式成為了《大公報》的駐外記者,也是第二次世界大戰(zhàn)期間歐洲戰(zhàn)場上**的**記者。在戰(zhàn)火迷漫的歐洲,他隨英軍幾次橫渡過德國潛艇出沒的英吉利海峽,到達過美、法兩個占領(lǐng)區(qū)的戰(zhàn)場,也曾隨**第七軍挺進萊茵,進入剛剛解放了的柏林。

從蘇、美、英三國首腦討論戰(zhàn)后問題的波茨坦會議到紐倫堡審判納粹戰(zhàn)犯,再到聯(lián)合國成立大會,這些重大的歷史性場面他都**過。每當回憶起這段難忘的歷史,這位老人總是感到很自豪。正是他使當時的**及時了解到世界上發(fā)生的大事。

正象人們熟悉的那樣,蕭乾同時也是**現(xiàn)當代文學創(chuàng)作中的一位重要作家。早在30年代初,他就因長篇**《夢之谷》而名噪一時,還先后出版了短篇**集《籬下集》、《栗子》、《落日》等。他非常珍惜自己早年所寫的**,覺得這是他人生不可分割的部分。

因為正是寫**使他開始了創(chuàng)作生涯。1949年新**成立后,蕭乾返回祖國,先后從事報刊編輯和文史研究工作,并翻譯了許多外國文學作品。他的譯作有《莎士比亞故事集》,曾銷售近一百萬冊,此外有捷克作家哈謝克(HASEK)《好兵帥克》(THEGOODSOLDIERSCHWEIK),英國作家菲爾丁的《湯姆.瓊斯》等,他還因為翻譯易卡生的《培爾.金特》(PEERGYNT)而被授予挪威**勛章。而最讓人驚嘆的是,在80多歲高齡時,他還與夫人文潔若合作翻譯了“最難懂的巨著”——愛爾蘭**家喬尹斯的《尤里西斯》,令文壇和世人矚目、驚嘆。

晚年的蕭乾,勤奮筆耕,寫了大量散文、筆記、隨筆、回憶錄等作品,同時,作為一位有影響的文化戰(zhàn)士,他還幾次出國參加國際作家聚會。評論界一致認為,蕭乾的作品,真誠坦蕩,深邃警醒,讀來發(fā)人深省,耐人尋味。蕭乾是一生用“心”寫作的人。

而他自己則認為,自己這輩子的處事原則之一,就是講真話。蕭乾一生歷經(jīng)滄桑,就在他90誕辰前夕,反映他一生創(chuàng)作和翻譯成就的10卷本《蕭乾文集》出版,320萬字的文集,包括了**、散文、特寫、雜文、回憶錄、文學評論和書信,讓讀者得以欣賞他各個歷史時期的大部分作品。 (附:簡介二 筆 名: 塔塔木林、佟荔 性 別: 男 出生年月: 1910-01-27 民 族: 蒙古族 原名蕭秉乾,后改名蕭乾。1935年畢業(yè)于燕京大學。曾任天津、上海、**《大公報·文藝》編輯及記者,倫敦大學講師,劍橋大學研究生,《大公報》駐英特派員、隨筆記者,1946年回國后任復旦大學教授,1949年后歷任《****》(英文)副總編,《譯文》副主任,《文藝報》副總編,**日報社、**文學出版社顧問,**文史研究館館長,編審。

**作家協(xié)會第三、四屆理事,民盟第五屆**常委,**作家協(xié)會名譽顧問,全國第五、六屆政協(xié)委員及第七屆政協(xié)常委。1933年開始發(fā)表作品。1949年加入**作家協(xié)會。著有專著《籬下集》、《北京城雜憶》、《書評研究》、《紅毛長談》、《?。

誰知道蕭乾,錢學森,袁隆平的生平

蕭乾(1910.1.27–1999.2.11),原名蕭炳乾,蒙古族,現(xiàn)代**作家,記者,文學翻譯家。1929年進燕京國文專修班學習,一年后考入輔仁大學。

1933年轉(zhuǎn)入燕京大學**系 ,選修“特寫——旅行通訊”課程,采訪過歐洲戰(zhàn)場、聯(lián)合國成立大會、波茨坦會議、紐倫堡戰(zhàn)犯審判。

1986年獲挪威王國**授予的**勛章。出版有著譯作品43部。其中主要作品有:短篇**集《籬下集》,長篇**《夢之谷》,報告文學集《人生采訪》,譯著《好兵帥克》(捷),以及《八十自省》、《未帶地圖的旅人——蕭乾回憶錄》等。并在1935年6月畢業(yè)。

1939年他赴英講學,開始了七年的歐美生活。第二次世界大戰(zhàn)期間,他曾作為《大公報》的記者,奔波在西歐的反***戰(zhàn)場上。1945年,他從萊茵河前線返回倫敦,經(jīng)加拿大東岸轉(zhuǎn)舊金山,采訪了聯(lián)合國成立大會。

在那些年代里,他先后寫出了《矛盾交響樂》、《血紅的九月》、《倫敦一周間》、《南德的暮秋》及《美國之行》等**特寫。他的《美國之行》,是40年代對美國認識的真實記錄。一提起蕭乾,現(xiàn)在的年輕人馬上會想到他是**當代**的作家和翻譯家,其實他還是一位富有傳奇色彩的二戰(zhàn)記者。

1910年,蕭乾出生在北京一個貧民區(qū)里百科,他是蒙古族人。少年時代的蕭乾生活十分貧苦,他不僅沒有玩具,沒有書讀,甚至連起碼的溫飽都沒有著落。13歲的他就成了孤兒。

在親友的資助下,蕭乾一邊讀書,一邊在學校開設的工廠里勞動。他在地毯房當過學徒,在羊奶廠做過雜活,這樣斷斷續(xù)續(xù)地一直念到中學畢業(yè)。1928年,18歲的蕭乾到**南方的一所中學里擔任教師,一年后,他以教書所得的積蓄為學費,回到北京,考入當時最有名的大學燕京大學,不久又轉(zhuǎn)入輔仁大學。他先學英國文學,后改學**專業(yè),美國的**記者埃德加.斯諾就曾經(jīng)作過他的老師。

1935年蕭乾在燕京大學**系畢業(yè)后,開始了自己的報人生涯。他先后在天津、上海、**三地的《大公報》主編《文藝》副刊。1939年在蕭乾的一生中是一個重要的轉(zhuǎn)折。這年夏天,英國倫敦大學東方學院來信,邀請他到該院中文系任講師。

當時的歐洲已為第二次世界大戰(zhàn)的陰影所籠罩,去還是不去呢?經(jīng)過再三考慮,蕭乾還是去了英國,這一去就是7年,直到戰(zhàn)爭結(jié)束。在英國,他先是做教師,后來進入劍橋大學攻讀碩士學位。1943年,他放棄讀書,領(lǐng)取了隨軍記者證,正式成為了《大公報》的駐外記者,也是第二次世界大戰(zhàn)期間歐洲戰(zhàn)場上**的**記者。在戰(zhàn)火迷漫的歐洲,他隨英軍幾次橫渡過德國潛艇出沒的英吉利海峽,到達過美、法兩個占領(lǐng)區(qū)的戰(zhàn)場,也曾隨**第七軍挺進萊茵,進入剛剛解放了的柏林。

從蘇、美、英三國首腦討論戰(zhàn)后問題的波茨坦會議到紐倫堡審判納粹戰(zhàn)犯,再到聯(lián)合國成立大會,這些重大的歷史性場面他都**過。每當回憶起這段難忘的歷史,這位老人總是感到很自豪。正是他使當時的**及時了解到世界上發(fā)生的大事。

正象人們熟悉的那樣,蕭乾同時也是**現(xiàn)當代文學創(chuàng)作中的一位重要作家。早在30年代初,他就因長篇**《夢之谷》而名噪一時,還先后出版了短篇**集《籬下集》、《栗子》、《落日》等。他非常珍惜自己早年所寫的**,覺得這是他人生不可分割的部分。

因為正是寫**使他開始了創(chuàng)作生涯。1949年新**成立后,蕭乾返回祖國,先后從事報刊編輯和文史研究工作,并翻譯了許多外國文學作品。他的譯作有《莎士比亞故事集》,曾銷售近一百萬冊,此外有捷克作家哈謝克(HASEK)《好兵帥克》(The Good Soldier Schwiek),英國作家菲爾丁的《湯姆.瓊斯》等,他還因為翻譯易卡生的《培爾.金特》(PEERGYNT)而被授予挪威**勛章。而最讓人驚嘆的是,在80多歲高齡時,他還與夫人文潔若合作翻譯了“最難懂的巨著”——愛爾蘭**家喬尹斯的《尤里西斯》,令文壇和世人矚目、驚嘆。

晚年的蕭乾,勤奮筆耕,寫了大量散文、筆記、隨筆、回憶錄等作品,同時,作為一位有影響的文化戰(zhàn)士,他還幾次出國參加國際作家聚會。評論界一致認為,蕭乾的作品,真誠坦蕩,深邃警醒,讀來發(fā)人深省,耐人尋味。蕭乾是一生用“心”寫作的人。

而他自己則認為,自己這輩子的處事原則之一,就是講真話。蕭乾一生歷經(jīng)滄桑,就在他90誕辰前夕,反映他一生創(chuàng)作和翻譯成就的10卷本《蕭乾文集》出版,320萬字的文集,包括了**、散文、特寫、雜文、回憶錄、文學評論和書信,讓讀者得以欣賞他各個歷史時期的大部分作品。錢學森(1911.12.11~),****物理學家,世界**火箭專家。浙江杭州人,生于上海,漢族,1959年8月加入*****,博士學位,被譽為“**導彈之父”,“**火箭之父”,“導彈**”,2007年被評為感動**年度人物。

1934年畢業(yè)于交通大學機械工程系,1934年在美國麻省理工學院和加利福尼亞理工大學學習。1935年赴美國研究航空工程和空氣動力學,1938年獲加利福尼亞理工學院博士學位,后留在美國任講師、副教授、教授以及超音速實驗室主任和古根罕噴氣推進研究中心主任,并從事火箭研究。1950年開始爭取回歸祖國,當時一位美國海軍的一位高級將領(lǐng)金布爾說:“錢學森無論走到哪里,都抵得上5個師的兵力,我寧可把他擊斃在美國也不能讓他離開。

”因此錢學森受到美國**迫害,失去自由,歷經(jīng)5年于1955年才回到祖國。1955年10月,經(jīng)過周恩來總理的不斷努力,錢學森沖破種種阻力回國后,19。

吆喝中 葫蘆兒——冰塔兒 表達作者怎樣的情感

既簡潔又生動,表達了作者懷念小時候的生活。吆喝以平易而又不乏生動幽默的語言介紹了舊北京街市上動人的一景,緩緩追憶的語調(diào)中流露出的是愉悅和幻想,讓人體會到生活中蘊含的濃郁的情趣。

本文選自《北京城雜憶》。

作者簡介:蕭乾,原名蕭炳乾(1910-1999),蒙古族,他的筆名為塔塔木林、佟荔。蕭乾先生是有重大國際影響的作家,我國**作家、記者、翻譯家,曾是世界二戰(zhàn)期間西歐戰(zhàn)場**一位**戰(zhàn)地記者。1995年**作家協(xié)會授予他\”抗戰(zhàn)勝利者作家紀念碑\”。

曾出版400多萬字中文著作和多種英文著作,并翻譯多種英文著作。他一生曾寫下大量的回憶錄、**、散文等文學作品和譯作,著有專著《籬下集》、《北京城雜憶》、《書評研究》、《紅毛長談》、《栗子》、《落日》,《人生采訪》、《一本褪色的相冊》、《蕭乾創(chuàng)作回憶錄》、《未帶地圖的旅人》、《蕭乾選集》(10卷),譯著長篇**《好兵帥克》等。譯著詩劇《培爾·金特》獲1986年挪威王國****勛章,散文集,《北京城雜憶》獲**首屆散文獎,《倘若我是日本人》獲1996年雪津杯雜文征文一等獎,《抗老哲學》獲1998年雜文一等獎。

在80多歲高齡時,他還與夫人文潔若合作翻譯了“最難懂的巨著”愛爾蘭**家喬尹斯的《尤里西斯》,獲全國第二屆**外國文學圖書一等獎,令世人矚目、驚嘆。晚年的蕭乾,勤奮筆耕,寫了大量散文、筆記、隨筆、回憶錄等作品,同時,作為一位有影響的文化戰(zhàn)士,他還幾次出國參加國際作家聚會。評論界一致認為,蕭乾的作品,真誠坦蕩,深邃警醒,讀來發(fā)人深省,耐人尋味。

蕭乾是一位用“心”寫作的人。而他自己則認為,自己這輩子的處事原則之一,就是講真話。