哪個德語翻譯軟件最好用?
哪個德語翻譯軟件最好用?
作為留學生,推薦幾個軟件/網站33601。本地翻譯軟件:隱語和有道詞典第一。這兩款德語非常專業(yè),詞匯和例子都很齊全。通常它們已經可以滿足翻譯的基本需求,也有全文翻譯,但畢竟是機器翻譯,所以我很少用。
注意:lingoes在使用時最好關閉屏幕取詞和便箋取詞,只保留剪貼板取詞。因為他的取詞機制會頻繁切斷**功能,可能會導致一些軟件崩潰(比如word,沒存檔就崩潰哭。
)當你想取一個詞的時候,只需要把你要查的詞標出來,然后按Ctrl C. 2。**翻譯網站:第一個是獅子座(你可以 不貼網址,請自行搜索),提供德語和其他六種語言之間的翻譯。工程詞匯很全,而且因為他既提供德語也提供英語,還有德語和漢語,所以查一些專業(yè)詞匯特別方便。其次,樓上還有麥蒂。
一般來說,只有在可能的情況下我才會嘗試這樣做。以上方法都找不到,一般不會有結果。如果樓主是學德語的,建議查查duden **詞典,因為屬于德德的,需要一定的德語基礎。但解釋、詞性、用法、舉例都非常權威、**,有助于規(guī)范德語的使用。
另外,只要是機器翻譯的,沒有可靠的全文翻譯。所以樓主最好不要有靠的想法。
哪個德語翻譯軟件比較好?
Ace Translator——簡稱Ace Translator,國外非常方便易用的**翻譯軟件!AceTrans采用強大的Altavista BabelFish**翻譯引擎,支持中、英、日、韓、俄等81種不同**語言之間的翻譯,支持文本到語音(TTS)轉換。您還可以通過這款翻譯器即時翻譯國外網站、電子郵件和聊天消息,完全滿足您的日常工作和學習需求。另外還支持語音朗讀、輸入、翻譯功能,語言發(fā)音保存為MP3文件。
翻譯公司中哪家德語翻譯比較好?請推薦下
德語合同翻譯,我推薦一家翻譯公司,叫過彩虹??诒诲e,翻譯質量沒話說。
我公司每年都有大量的合同和資料需要翻譯,并與over the rainbow公司有著長期的合作關系。
打個電話詳細問一下就行了。
哪位知道國內德語專業(yè)大學排名
我 我是復旦外國語學院的本科生,我 我是上海交通大學的碩士。平心而論,從德語專業(yè)博士學位授予權的分布來看,只有北外、同濟、北大、上外、南大算得上一流。就教學質量而言,武大、復旦、青島大學在四級統(tǒng)考中均獲得全國平均成績和個人成績前幾名。
同濟的確是德語方面的權威。德語專業(yè)在長江以北,在同濟以南。同濟德語專業(yè)的高考分數在國內任何一所一流大學都可以高于復旦,而且四六級德語平均分一直是全國第一還是四六級的考試學校!同濟大學副校長朱建華;他是美國外國語學院德語系的負責人,也是國際日耳曼協(xié)會的主席——學術圈的頭把交椅。同濟大學;擁有博士學位和復旦 美國的英語很強,但它 還是同濟。據武書連《中國大學評價》課題組2007年統(tǒng)計,全國共有55所高校開設德語專業(yè)。
其中,只有四所學校獲得A 學生:北外、北大、廣外、上外。順序是1。北京外國語大學。北京大學3。廣東外語外貿大學。由于上海外國語大學沒有看到完整的排名表,根據各校公布的網上信息,5-8位的排名大致如下:5。南京大學。同濟大學。復旦大學。中山大學廣東外語外貿大學在2007年異軍突起,確實令人驚訝。因為廣外的傳統(tǒng)強項是法語,目前德語專業(yè)的教授只有兩個,沒有突出的學術成就。英語四級和文學翻譯競賽幾乎沒有廣外的學生。在另一份**排名中,南京大學取代了廣外,排在北外、北大、上外之后,位列第四。就個人而言,我認為它 這是合理的。NTU 1947年就有德語系,全國第二,近年來發(fā)展很快。(2004年第7名,2007年第5名)張威廉總是站著不動。中年的孔德明和尹志紅都是風華正茂的海歸,雖然陳良美今年走了。
順便說一下,現任駐德大使馬燦榮從NTU大學畢業(yè)后就去了外交部當翻譯。同時,從德語專業(yè)博士學位授予權的分布來看,只有北外、北大、上外、南大和同濟可以算得上是頂尖。就教學質量而言,武大、復旦、青島大學在四級統(tǒng)考中均獲得全國平均成績前幾名,個人成績第一名。
但基本上,**輪流做,如果他不做 不進則退。在實力上,和中山大學、廣外大學是一個級別的。03010復旦7,中山大學8?;痉从沉怂麄兊恼鎸嵥?。
這個排名大概是全世界同濟大學的學生都郁悶的。很多人認為同濟德語培訓是世界知名品牌。那么同濟德語能排第一嗎?我和德語打了很多年的交道,相信還是有些發(fā)言權的。
人們在談論排名時經常忽略的一點是,德語只是一個籠統(tǒng)的概念,它被細致地分為DaF(包括德語培訓)、語言學、德國文學、翻譯、
文化研究等多個組成部分。在不同前提下,排名也有細微差別。綜合來看: 第一:同濟的德語品牌并不光是靠一個德語系,光是德語教學一塊就還擁有留德預備部、德國研究所、中德學院等部門。從一線教師的數量、留德學習經歷、外籍教師質量來看,全國的確沒有第二家可以抗衡。
第二:但是在教師質量方面,八九十年代一線教學的“名師”幾乎都和北外有些關系。大家只要去翻翻《新漢德詞典》編委名單就知道北外實力強大到何等程度,那里面不少教授當年是給周恩來、陳毅做翻譯的!同濟是90年代出國熱之后才空前繁榮,但是忙于辦班的一代人要超越北外一代寒窗高手幾乎是不可能。同濟去年才剛剛拿到德語專業(yè)博士授予權,而北外連博士后都培養(yǎng)出來了! 第三:和“學德語”有些不同的是“研究水平”。這方面看看哪里有博士點大家就心里有數了。
雖說“文無第一”,但是要文學研究要挑戰(zhàn)北大張玉書,語言要超過北外劉芳本、葉本度,國內暫時還無人敢夸口。有些難以評定的是社科院,那里其實高手云集,但是和專業(yè)研究圈子以外的人關系不大。 第四:說到“人才培養(yǎng)”(注意這里不是講德語培訓了)在“爭奪人才高地”方面,北大有令人恐怖的優(yōu)勢,能進北大都是高手中的高手,德語專業(yè)學生中連文科狀元都有,到德國寫博士論文都能拿“特優(yōu)”(summa cum laude)!北外、上外一些學生是在中學就開始在外語學校學德語、然后保送外語學院的,堪稱外交部的后院。在爭奪生源方面同濟根本無力與之抗衡。
但是同濟勝在人多,在培養(yǎng)工科德語人才方面國內無人能敵。德國總理獎學金也大都花落同濟。與之形成鮮明對比的是復旦大學,生源質量理論上肯定高過同濟,但是兩年才招一個班(2004年后改了),連上海都沒多少人知道復旦有個老牌德語系。
招不到好學生,其排名也一再下滑。2002年第4,2004年第6,2007年第7。(《中國大學評價》) 所以在哪里學德語“最好”要看你的水平和目標。
如果你準備獻身德語研究或成為高級翻譯,那么北外是首選。如果你要成為研究方面的“高手”那么最好去北大,當然前提是你有本事考上北大。 如果只是為了出國而參加德語班,那么北外(歌德學院)、同濟都不錯。相比之下,在北外更容易得到能夠讓你終身受益的名師的指點,而同濟更為大眾化,對于急于通過考試的學生更為適合。
有沒有好的德語翻譯網站?
斯特翻譯公司提供專業(yè)德語翻譯。由50余名德語翻譯人員組成的專業(yè)德語團隊可承接中德互譯各類項目,翻譯領域涉及汽車、能源、建筑、汽車零部件、耐火材料、冶煉等。
公司擅長翻譯的文件類型有合同、施工報告、現場指導文書、操作手冊、招商報告、項目**書、出國材料等。
此外,還可提供企業(yè)及個人所需的口筆譯翻譯。其中包括產品手冊、用戶手冊、招標書翻譯、投標書、設備安裝手冊、設備操作手冊、上市公司年報、學術報告、**公文、學術論文、本地化等翻譯等。還可隨時提供陪同口譯、商務談判、國際會議翻譯等。