中學(xué)知識(shí):楊震四知的文言文翻譯及注釋
這篇文章告訴我們?nèi)艘龅接谛臒o愧,就是傳統(tǒng)的“暗室不欺心” 。不能以為別人不知道就可以做不該做的事,要講究廉潔。
《楊震四知》文言文翻譯(楊)震少好學(xué),大將軍鄧騭聞其賢而辟(bi)之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當(dāng)之郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。后轉(zhuǎn)涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產(chǎn)業(yè),震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”
翻譯:
楊震小時(shí)候喜歡學(xué)習(xí)。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人征召他,推薦他為秀才,四次升遷,從荊州刺史轉(zhuǎn)任東萊郡太守。在他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤金子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么這樣做呢?”王密說:“夜深了沒有人會(huì)知道?!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著金子)慚愧地出去了。
后來?xiàng)钫鹫{(diào)任做涿郡太守。他品性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子孫常吃素食,步行出門,他的老朋友中德高望重的人想要讓他為子孫開辦一些產(chǎn)業(yè),(勸他),楊震(回答)說:“讓我的后代被稱作清官的子孫,把這種為人清白的風(fēng)氣留給他們,這樣的遺產(chǎn)不也很豐厚嗎?”
注釋1、楊震:東**,東漢時(shí)**,博學(xué)而廉潔。科普大篷車進(jìn)校園
2、東萊:古地名,今山東境內(nèi)。
3、昌邑:漢代縣名,在今山東省巨野縣南。
4、茂才:即秀才,因避東漢光武帝劉秀諱,而改稱茂才。
5、舉:舉薦。
6、懷:揣著,懷揣。
7、遺(wèi):給予,贈(zèng)送。
8、故人:老朋友(楊震自稱)。
9、知:了解。知道。
10、何:為什么。
11、故舊長者:老朋友及德高望重的人。
12、為:擔(dān)任。
13、之:到……去。
14、治:購置,經(jīng)營。
15、遷:遷移。
16、公廉:公正廉潔。公:公正,無私。
17、或:有的,有的人。
感謝閱讀,以上就是楊震四知的文言文翻譯及注釋的相關(guān)內(nèi)容。希翼為大家整理的這篇楊震四知的文言文翻譯及注釋內(nèi)容能夠解決你的困惑。