東北話與普通話區(qū)別

東北話與普通話區(qū)別

1.發(fā)音①李同鞋指的是“抽煙”讀成類似“仇艷俺”的發(fā)音吧,這個(gè)在黑吉兩省不算太普遍,遼寧省比較多。②東北人說(shuō)話里的變音非常多,變音規(guī)則和普通話里一和不的變音類似,只是使用范圍大了許多。

這里指的是增加讀音的字,類似“得到”讀成“dědào”不屬于此范圍對(duì)話1:A:你找著小明了嗎?B:沒(méi)(mèi)找著啊。

對(duì)話2:A:你瞅啥?別(biè)瞅我!B:瞅你咋的?A:出(chú)去練練唄?B:出(chú)去就出(chú)去。注:這里的“去”發(fā)的是介于“qi”和\”qie\”之間的音,一般為輕聲,因地域不同會(huì)有微小差異。場(chǎng)景:東北某校數(shù)學(xué)課上,數(shù)學(xué)老師在和同學(xué)們討論3^{88} 和8^{33} 比較大小的問(wèn)題。“3的八十bá次方和8的三十sán次方”……七嘴八舌幾句下來(lái)“sán”和\”bá\”就會(huì)亂成一鍋粥。

③與普通話不同的發(fā)音。這個(gè)其實(shí)也非常多,只是有一些比較接近,往往被大家忽略了。只舉幾個(gè)我能想到的比較常見(jiàn)的例子吧:干啥(gàhá)呢?這里的“呢”是介于“nin”和\”nie\”之間的發(fā)音,由于沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音規(guī)定,這個(gè)字的發(fā)音是因人而異的,同一個(gè)人在不同的時(shí)候會(huì)也發(fā)出不同的音,另外有時(shí)的發(fā)音會(huì)接近“ning”或者“niang”。

這個(gè)幾乎是小學(xué)老師必糾正的發(fā)音,也是在當(dāng)?shù)仄胀ㄔ捊滩睦镏攸c(diǎn)強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容之一。如“收破pè爛”、“博bé士”、“波bē黑戰(zhàn)爭(zhēng)”、“磨磨mémé蹭蹭”等等。

許多自以為普通話非常標(biāo)準(zhǔn)的東北人,讀一句“容嬤嬤用磨尖了的百科**破了紫薇的胳膊”后,怕是有90%以上會(huì)露餡。平翹舌不分。如“老撕(師),他把我的演炒(草)紫(紙)濕(撕)了。

”從個(gè)人的經(jīng)歷來(lái)看,最嚴(yán)重的應(yīng)該是“冊(cè)”,我認(rèn)識(shí)的人里,99%的都讀作“chè”。將普通話非三聲的讀音讀作三聲。如前面提到的“得dě到”,還有“媳xǐ婦(份兒)”、“在zǎi家”、“跟前qiǎn兒”、“榆樹錢qiǎn兒”、“玻璃碴chǎ子”、“插chǎ座”等,比較特殊的一個(gè)是英語(yǔ)字母a,我認(rèn)識(shí)的非東北人都讀一聲,而東北人大部分都讀三聲,濃濃的大碴子味隨之撲面而來(lái)。PS:格瓦斯的哈爾濱讀音是“gěwási”,對(duì)了,哈爾濱的“哈”在黑龍江是讀作“h?!钡?,同理有“hǎ工大”、“hǎ工程”、“hǎ師大”、“hǎ商大”、“hǎ醫(yī)大”等等,但在“哈爾濱”這個(gè)詞里有兩個(gè)三聲要變調(diào),所以本地人的發(fā)音是“há爾濱”,當(dāng)然,如果聽(tīng)到“hǎ了濱”之類的發(fā)音不要奇怪,那也是哈爾濱。

自然地,“齊齊哈爾”也是讀作“齊齊hǎ爾”的。之所以沒(méi)和前面幾個(gè)詞放在一起,是因?yàn)楣枮I和齊齊哈爾都來(lái)自少數(shù)民族語(yǔ)言的音譯,我不確定地方的讀音是不是保持了原少數(shù)民族語(yǔ)言的發(fā)音。輕聲時(shí)zi→za。如“釘子”、“襪子”、“被子”以及……“bǎbajièza”(前三個(gè)字輸入法里沒(méi)有,東北人對(duì)這個(gè)應(yīng)該不陌生)聲母r→y。

如“俺們那疙都四東北銀~~”“割gā點(diǎn)兒肉yòu”等。韻母開頭增加聲母n。如“大鵝né”、“熬nāo酸shuān菜chài”等。

東北人說(shuō)話和普通話差距不是特別大,通常來(lái)說(shuō)非東北人在東北不會(huì)有太大的語(yǔ)言障礙。除了星崩兒地碰上幾個(gè)像“星崩兒”這樣的特有詞匯外,極少有“跛楞蓋兒硌馬路牙子上卡禿嚕皮了”或者是“俺(ǎ)們內(nèi)趟該兒緊東班兒拉(lǎ)有堆兒爛gēleng,晌午(wu)那功勁兒擱(gě)內(nèi)疙過(guò)沒(méi)(mèi)理互兒卜拉基上整zèn老大塊兒hélang,給我gèying完了,這家擱(gāo)一大把洗衣粉泡完又拿胰子(za)吭哧癟肚搓到下黑兒才整利索,真鬧挺(ting)”這種句子。由于東北話與普通話的重合度極高,東北人往往對(duì)方言沒(méi)有太強(qiáng)烈的意識(shí),偶爾出現(xiàn)方言常用詞匯的時(shí)候,就會(huì)被辨認(rèn)出來(lái)。

PS:隨著普通話越來(lái)越普及,年輕人的方言意識(shí)越來(lái)越輕,很多東北方言已經(jīng)接近消亡了。比如我基本上只在和父母交流才會(huì)使用這些詞匯,和同學(xué)朋友即使是東北人也很少使用了。

東北人發(fā)音偏低,打個(gè)不恰當(dāng)?shù)谋确?,好比同一句話,東北人說(shuō)是C大調(diào),那么普通話就是E大調(diào),北京人話說(shuō)可能就是G大調(diào),不同的方言調(diào)式不同,因此一目(耳)了然。可腦補(bǔ)下大鵬、何炅、大張偉說(shuō)同一句話,或者宋丹丹在同趙本山合作小品時(shí)的聲音和她在電視劇里秀京片子的區(qū)別。此外,東北人說(shuō)話時(shí)的抑揚(yáng)頓挫和輕重音分布和普通話有一些細(xì)微的區(qū)別,偶爾一句感覺(jué)不明顯,一旦連續(xù)說(shuō)出幾十個(gè)字的時(shí)候,就很明顯了。PS:這種習(xí)慣也會(huì)影響到外語(yǔ)的發(fā)音,如果有東**娘問(wèn)你“wó特堵油賴克”,不要笑她,告訴她:“皚賴克又wáiruī罵哧!”(千萬(wàn)不要改發(fā)音,改了就不彪[標(biāo)]準(zhǔn)了),如果她紅著臉說(shuō)“你咋恁硌銀捏”,那說(shuō)明她基本上已經(jīng)淪為你的扒蒜小妹兒了,如果她瞪著眼說(shuō)“滾犢za”,那……你自個(gè)兒幺么吧。

東北話和普通話有什么區(qū)別?

東北話是一種大多數(shù)人都能聽(tīng)懂的語(yǔ)音,除了語(yǔ)調(diào)上的一些差異外,它的很多詞匯與普通話的發(fā)音幾乎相同。很多習(xí)慣說(shuō)東北話的人,說(shuō)的普通話往往帶有方言的味道,一般人都能聽(tīng)出來(lái)。

東北方言的語(yǔ)調(diào)聽(tīng)起來(lái)也特別有意思,即使是一本正經(jīng)的說(shuō)話語(yǔ)氣,說(shuō)出來(lái)的話聽(tīng)著也不嚴(yán)肅,特別幽默詼諧。

因此,很多人應(yīng)該都能在電視和**上看到,各種東北方言被用在小品或搞笑視頻中。這種方言的一些用詞聽(tīng)起來(lái)也很直白、很搞笑,聽(tīng)起來(lái)總有一種想學(xué)著說(shuō)兩句的沖動(dòng)。東北方言還有一個(gè)特點(diǎn),就是感染力強(qiáng)。一般來(lái)說(shuō),一種方言往往是生活在一個(gè)地區(qū)的人們從小到大在生活中無(wú)形地學(xué)習(xí)和養(yǎng)成的一種語(yǔ)言習(xí)慣,外人很難在短時(shí)間內(nèi)適應(yīng),不容易理解,更不容易模仿其中的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)和詞匯習(xí)慣。

但是東北方言不一樣。如果你和一個(gè)說(shuō)東北話的人住在一起,或者只是和他說(shuō)一會(huì)兒話,你的口音就會(huì)偏音,就會(huì)被同化。

東北話和普通話的區(qū)別?

漢語(yǔ)言作為人與人之間交流溝通的工具,在發(fā)展過(guò)程中因地域因素或**因素上的差異會(huì)出現(xiàn)一些不同程度的分化和統(tǒng)一,方言于是應(yīng)運(yùn)而生。不同地方的方言往往聽(tīng)起來(lái)都不太一樣,有些地方的方言發(fā)音怪,又留有很多古音古韻,大部分外地人都很難聽(tīng)懂,還有些地方的方言卻只是除了語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)氣上的一些區(qū)別,其它聽(tīng)起來(lái)都和普通話差不多。

和外地人很難聽(tīng)懂的吳語(yǔ)、粵語(yǔ)不同,東北話是一種大部分人都能聽(tīng)得懂的話,它很多字眼的發(fā)音都和普通話相差無(wú)幾,只是在語(yǔ)調(diào)上有些區(qū)別。很多習(xí)慣了說(shuō)東北話的人往往說(shuō)普通話也會(huì)帶上方言的味道,一般人一聽(tīng)就能聽(tīng)出來(lái)。

東北話說(shuō)起來(lái)比較容易,相較于其他地方的語(yǔ)言還是比較容易的,而且東北話比較平易近人,可能說(shuō)的話會(huì)比較通俗易懂,然后他們的口音也特別的奇特,說(shuō)起來(lái)會(huì)令人著魔的想去模仿,雖說(shuō)很容易被東北話的方言給同化,如果和東北的是有長(zhǎng)期生活一段時(shí)間之后,相信口音也會(huì)變得更加?xùn)|北話,因?yàn)闁|北話的同化能力真的挺強(qiáng)的。東北話還有另外一個(gè)特點(diǎn),那就是感染力極強(qiáng)。 一般來(lái)說(shuō),一種方言往往是一個(gè)地區(qū)生活的人從小到大在生活中無(wú)形中學(xué)習(xí)和養(yǎng)成的語(yǔ)言習(xí)慣,外地人是很難在短時(shí)間適應(yīng)的,能聽(tīng)懂就很不容易,更不要說(shuō)去模仿發(fā)音、語(yǔ)調(diào)和用詞習(xí)慣了。

東北話就不一樣。如果你和一個(gè)說(shuō)東北話的人在一塊生活,或者只是在一起聊會(huì)天,過(guò)不了多會(huì),你的口音就會(huì)被他帶偏、同化。

東北話與普通話有差別嗎?如果有,差別是什么?

有。在發(fā)音上,東北人說(shuō)話里的變音非常多,變音規(guī)則和普通話里一和不的變音類似,只是使用范圍大了許多,在詞匯上,東北人說(shuō)話和普通話差距不是特別大,通常來(lái)說(shuō)非東北人在東北不會(huì)有太大的語(yǔ)言障礙,在音調(diào)上,東北人發(fā)音偏低,打個(gè)不恰當(dāng)?shù)谋确?,好比同一句話,東北人說(shuō)是C大調(diào),那么普通話就是E大調(diào),北京人話說(shuō)可能就是G大調(diào),不同的方言調(diào)式不同,因此一目了然。在發(fā)音上,東北人說(shuō)話里的變音非常多,變音規(guī)則和普通話里一和不的變音類似,只是使用范圍大了許多,在詞匯上,東北人說(shuō)話和普通話差距不是特別大,通常來(lái)說(shuō)非東北人在東北不會(huì)有太大的語(yǔ)言障礙,在音調(diào)上,東北人發(fā)音偏低,打個(gè)不恰當(dāng)?shù)谋确剑帽韧痪湓?,東北人說(shuō)是C大調(diào),那么普通話就是E大調(diào),北京人話說(shuō)可能就是G大調(diào),不同的方言調(diào)式不同,因此一目了然。

馬上來(lái)講一講東北話和普通話區(qū)別是什么?

東北話和普通話的區(qū)別,首先東北話也有一些東北的方言在里面,這是幾百上千年以來(lái)的生活習(xí)慣所造就的,全國(guó)的語(yǔ)言當(dāng)中個(gè)人認(rèn)為黑龍江和吉林說(shuō)話最接近普通話,甚至要比北京人說(shuō)的普通話還要標(biāo)準(zhǔn),可能**有的時(shí)候東北話里平翹舌不分,如果平翹舌說(shuō)好了,那東北話就是最標(biāo)準(zhǔn)的普通話!