\”高山仰止,景行行止\”是什么意思?

\”高山仰止,景行行止\”是什么意思?

高山仰止,景行行止”的意思是:贊頌品行才學(xué)像高山一樣,要人仰視,而讓人不禁按照他的舉止作為行為準(zhǔn)則。高山,喻高尚的德行。

景行”比喻行為正大光明,經(jīng)?!坝饕猿绺叩钠沸小敝?,后以“高山景行”比喻崇高的德行。

原句出自于《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)轄》,后司馬遷《史記·孔子世家》專(zhuān)門(mén)引以贊美孔子:“《詩(shī)》有之:高山仰止,景行行止。雖不能至,然心向往之。”這使得本來(lái)的意思發(fā)生了變化。原詩(shī):高山仰止,景行行止。

四牡鯡鯡,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。

“高山仰止,景行行止”這句話的意思是什么?

“高山仰止,景行行止,雖不能至,然心向往之”意思是:品行才學(xué)像高山一樣,要人仰視,而讓人不禁按照他的舉止作為行為準(zhǔn)則。雖然不能達(dá)到這種程度,可是心里卻一直向往著。

出處:西漢司馬遷的《孔子世家贊》

原文

太史公曰:《詩(shī)》有之:“高山仰止,景行行止。

”雖不能至,然心鄉(xiāng)往之。余讀孔氏書(shū),想見(jiàn)其為人。適魯,觀仲尼廟堂車(chē)服禮器,諸生以時(shí)習(xí)禮其家百科,余祗回留之不能去云。

天下君王至于賢人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒(méi)則已焉。

孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王仡侯,**言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!

譯文:

太師公說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》中有這樣一句話:“山高是讓人仰望的,路寬是讓人行走的?!彪m然我不能回到孔子的時(shí)代,但我的內(nèi)心渴望回到孔子的時(shí)代。

當(dāng)我讀他的書(shū)時(shí),我想把他看成一個(gè)人。

到魯?shù)?,到仲尼祠堂觀看,車(chē)服,禮樂(lè),儒生們準(zhǔn)時(shí)在孔夫子的古宅里鍛煉禮儀,我流連忘返,使我無(wú)法離開(kāi)那里。世界上從國(guó)王到智者,是許多許多的,生前榮耀一時(shí),*后也就完了。

孔子是個(gè)庶民,傳了十幾代人,學(xué)者都尊敬他。自從天王以來(lái),中原學(xué)過(guò)六經(jīng)的人就應(yīng)該以孔子的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)判斷是非,孔子可以說(shuō)是至圣!

擴(kuò)展資料:

《孔子家頌》是西漢作家司馬遷寫(xiě)的一首贊美詩(shī)。本文的贊美“歷史記錄·孔子家族”,一般的開(kāi)始評(píng)論揭示他們的無(wú)限崇拜孔子,然后從三個(gè)方面的信,文物,文物,文化遺產(chǎn),極其陳述了他們渴望孔子,年底一般評(píng)論寫(xiě)自己的崇拜孔子,到處都充斥著作者的無(wú)限崇拜孔子。

全文描寫(xiě)是深情的,敘述是深情的,討論是深情的,讀它,感覺(jué)字里行間,深情無(wú)限,而寫(xiě)作風(fēng)格樸實(shí),深遠(yuǎn)。贊美之詞以概括的回顧開(kāi)始,揭示了他們對(duì)孔子的無(wú)限崇拜;然后,他又從遺書(shū)、遺骨和遺骨三個(gè)方面表達(dá)了對(duì)孔子的向往。在這一章的**,我概括地寫(xiě)下了我對(duì)孔子的崇敬之情。

前者的總評(píng),主要是根據(jù)孔子與作者本人的比較,主要是從作者自己的感情來(lái)寫(xiě)的,所以顯得親切;后者的總評(píng),主要是基于孔子與后世天子、諸侯和儒生的比較,主要是從孔子的歷史影響出發(fā),所以是恰當(dāng)?shù)摹?/p>

這兩者相互映襯,都具有持久的吸引力。

另外,贊美的**層主要是描寫(xiě),第二層主要是敘述,第三層主要是論證。但是描寫(xiě)是深情的,敘述是深情的,討論也是深情的。讀它,體會(huì)字里行間,深情無(wú)限。

高山仰止,景行行止是什么意思?

“高山仰止,景行行止?!弊x音:gāo shān yǎng zhǐ,jǐng háng xíng zhǐ。

前半句“高山仰止”讀作“gāo shān yǎng zhǐ”,比喻高尚的品德。

后半句“景行行止”則是“jǐng háng xíng zhǐ”,意思是表示對(duì)德高望重者的敬仰。
“景行行止”中的“行”為多音字,**個(gè)“行”讀háng,是因?yàn)椤熬靶小敝傅氖巧瞎艜r(shí)代的大道。而“行止”,則是指馬車(chē)在大道上的行進(jìn),因此第二個(gè)“行”讀xíng,表示沿著道路前行。

“高山仰止,景行行止”的出處及解釋
“高山仰止,景行行止” 出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)轄》,原句為:高山仰止,景行行止。

四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。大意為:仰望著高山啊,行駛在大路上,四匹駿馬飛奔啊,六根韁繩如琴弦。

新婚之時(shí)遇見(jiàn)你,我的心里很歡喜。
后來(lái)司馬遷在《史記·孔子世家》中引用這句詩(shī)贊美孔子:“《詩(shī)》有之:‘高山仰止,景行行止。’雖不能至,然心向往之。

”這使得高山、景行本來(lái)的意思發(fā)生了變化,和圣人的品德聯(lián)系起來(lái)了,用來(lái)比喻崇高的德行。