酌是什么意思

酌是什么意思

酌的意思:斟酒,飲酒,后引申為考慮思量。
拼音:zhuó。

五筆:sgqy。

部首:酉。
筆畫:10。
解釋:酌是現(xiàn)代漢語規(guī)范一級字(常用字),普通話讀音為zhuó,最早見于金文中,在六書中屬于形聲字?!白谩钡幕竞x為斟酒,如對酌;引申含義為飲酒宴會(huì),如便酌、清酌。

酌造句
1、事情比較復(fù)雜,怎么處理,還得斟酌一下。
2、我的意見只不過是野人獻(xiàn)芹而已,提出來請諸位斟酌。
3、我時(shí)而希望,時(shí)而沮喪,時(shí)而狂亂,時(shí)而斟酌。

4、我把這封信前前后后反復(fù)斟酌了一番之后才發(fā)了出去。
5、這件事情我斟酌了好久,我一直在猶豫要不要告訴你,直到現(xiàn)在我還是遲疑不決啊。

酌字什么意思

酌字的意思:斟酒;飲酒宴會(huì);考慮,度量;舀取;酒的代稱;古代的一種酒器。 有關(guān)酌的詞語:斟酌、商酌、對酌、裁酌、酌量、酌情、酌定、參酌、菲酌、春酌、獨(dú)酌、酌貪、燕酌、挹酌、酌劑、祖酌、酌議、酌中等等。

有關(guān)酌的成語: 1、酌古參今:指斟酌古今之事,互相參照; 2、淺斟低酌:慢慢地飲著茶酒欣賞。

形容悠然自得的樣子; 3、字斟句酌:指寫文章或說話時(shí)慎重細(xì)致,一字一句地推敲琢磨。

酌什么意思?近義詞和反義詞是什么?英文翻譯是什么?

酌 拼 音 zhuó?部 首 酉 筆 畫 10 五 行 金 五 筆 SGQY [酌]基本解釋 1.斟酒 :對~。 2.飲酒宴會(huì) :便~。

3.考慮,度量 :~辦。 [酌]詳細(xì)解釋 〈動(dòng)〉 (形聲。從酉( yǒu)從勺勺亦聲。

從“酉”與酒有關(guān)。本義:斟酒) 同本義 酌盛酒行觴也?!墩f文》 尸升坐取爵酌。

——《儀禮·有司徹》。 酒曰清酌。——《禮記·曲禮》 縮酌用茅。

——《禮記·郊特牲》 蓋酌之也。——《公羊傳·僖公八年》 及祭酌仆?!吨芏Y·夏官》 引壺觴以自酌?!獣x· 陶淵明《歸去來兮辭》 因命酌互舉。

——唐· 李朝威《柳毅傳》 以我酌油知之。——宋· 歐陽修《歸田錄》 以錢覆其口徐以杓酌油瀝之。——?dú)W陽修《賣油翁》 無多酌我我乃酒狂。——《漢書·蓋寬饒傳》 又如:酌獻(xiàn)(斟酒以獻(xiàn);酌酒獻(xiàn)客;酌酒祭神);酌羽(酌酒。

羽羽觴之省代指酒);酌言(酌酒。言助詞);酌醴(酌酒) 飲酒 花間一壺酒獨(dú)酌無相親?!畎住对孪陋?dú)酌》 引壺觴以自酌眄庭柯以怡顏。——陶潛《歸去來辭》 又如:酌別(飲酒告別);酌杯(飲酒);酌魯(飲薄酒);酌霞(比喻飲美酒) 斟酌擇善而行 酌今昔而減之。

——清· 洪亮吉《治平篇》 又如:酌議(斟酌商議);酌責(zé)(酌情責(zé)罰);酌從(酌情順從);酌古御今(擇古之善者以為治今的借鑒);酌古準(zhǔn)今(擇取古代之事用來比照今天的情況);酌估(估計(jì));酌度(酌量;度量) 舀取 以杓酌油瀝之?!巍?歐陽修《歸田錄》 又如:酌飲(挹取流質(zhì)食物而飲);酌取(挹取舀取) 〈名〉 酒的代稱 折寒梅以為羞兮灑飛泉以為酌。——鄒智《吊劉忠定公文》 又如:酌奠(以酒祭奠);酌焉不竭(比喻取之不盡、用之不竭) 通“爵”。

**古代的一種酒器 主人受酌降?!秲x禮·有司徹》 華酌既陳有瓊漿些?!冻o·招魂》 又如:酌金饌玉(形容飲食的豪侈講究);酌金饌玉(喝酒的杯子是金的盛菜肴的器皿是玉的。

極言飲宴的**豪華) [酌]百科解釋 酌,**漢字,形聲字。

酌怎么讀 酌字意思簡單介紹

1、酌讀音為zhuó。 2、基本釋義: (1)倒酒;喝酒:對酌。

(2)酒飯:便酌。 (3)考慮;商量:酌加修改。 3、相關(guān)組詞:斟酌、小酌、酌定、酌辦、裁酌、菲酌、酌情、酌量、對酌、參酌、商酌、祖酌、酌和、酙酌。

酌一個(gè)是什么意思?

一起喝酒。酌,**漢字,形聲字,從酉( yǒu)從勺,勺亦聲,”酉”與酒有關(guān),“勺”表示勺子,本義:斟酒。

基本釋義?詳細(xì)釋義
1、倒酒;喝酒:對酌,自斟自酌。

2、酒飯:便酌。
3、考慮;商量:酌加修改。
擴(kuò)展資料
組詞:
1、斟酌
[zhēn zhuó]
考慮事情、文字等是否可行或是否適當(dāng):再三~。
2、酌情
[zhuó qíng]
斟酌情況:~處理。

3、小酌
[xiǎo zhuó]
簡便的酒和菜。
4、酌定
[zhuó dìng]
斟酌情況做出決定:請**~。
5、酌量
[zhuó liang]
義同“酌量zhuó?liáng”。

〈動(dòng)〉根據(jù)情況決定;考慮;估量。

賣油翁 中“酌”字的意思

酌(zhuó)油:倒油 譯文 陳堯咨擅長射箭,他也憑著這一點(diǎn)自夸.曾經(jīng),他在自家的圃場里射箭,有個(gè)賣油的老翁放下挑著的擔(dān)子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去.老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,他也只不過微微地點(diǎn)點(diǎn)頭贊許這情況. 陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)難道不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是熟能生巧罷了.”陳堯咨聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的技術(shù)!”老翁說:“憑著我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可知道這個(gè)道理.”于是老翁取出一個(gè)葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在葫蘆的口上,慢慢地用杓子把油注入葫蘆,油從銅錢的孔中注進(jìn)去,卻沒沾濕銅錢.于是老翁就說:“我這點(diǎn)手藝也沒有什么別的百科奧秘,只是熟能生巧罷了.”陳堯咨看后,笑著將老翁打發(fā)走了. [編輯本段]注釋 善:擅長,善于 以此:因此 自矜(jīn):自夸 嘗:曾經(jīng) 釋:放下 立:站立 睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子 去:離開 其:指代陳堯咨 發(fā):射出 矢(shǐ):箭 十中八九:十箭射中八九箭 但:只、不過 微:略微 頷(hàn):點(diǎn)頭 爾:同“耳”,相當(dāng)于“罷了” 知:懂得 射:射箭的本領(lǐng) 精:精湛,奧妙 無他:沒有別的(奧妙) 但:只 忿然:生氣的樣子 安:怎么 以:憑借 知:知道 酌(zhuó)油:倒油 乃:于是,就 ?。耗贸?置:放 覆:蓋 徐:慢慢地 杓:勺子 瀝(li)之:向下灌注 唯:只,不過 因:于是 遣:打發(fā) 遣之:讓他走