“例如”法語和英語的區(qū)別不大

我們說"例如"當我們想說明,擴展或解釋某些事物時,法國人也是如此,他們說par示例。相同的結構,相同的含義。 示例也是法語和英語中常見的日常表達之一。實際上,它是法語中最常見的短語之一,以及Bonappét it,déjàvu和je t'aime等著名表達。

以下是一些如何使用par示例的示例:

最重要的是體育運動。在peut,例如faire du tai chi。
練習一項運動很重要。例如,你可以練習太極拳。

關于pourrait提議者ce gar?On,例如,吹捧les filles。
例如,我們可以建議這個男孩給所有女孩。

'標準示例'沒有動詞

請注意,當使用par示例時,我們經(jīng)常省略暗示的部分句子。

最重要的體育運動:太極拳,例如。
練習一項運動很重要:例如太極拳。

在上述英語示例中,冒號后面隱含了重復的單詞“可以練習”。

同義詞'標準示例'

法語中par示例有兩個近似同義詞,但沒有像英語那樣直接"例如。"正如法國教師會告訴你的那樣,法語是"詞匯量差,語法豐富。"所以你可以說,不是par示例,

  • Ansi,字面意思是"因此"或"因此"
    這個詞非常老式,不像par那樣使用。
    Il aime les fruits。Ainsi,il mange une banane tous les jours。
    他喜歡水果。因此,他每天吃香蕉。
  • Comme,meaning字面上"例如"
    Tu peux manger quelque選擇了de léger。Comme un fruit。
    你可以吃一些輕的東西。例如(or"Like")一片水果。

法語表達式的含義'?aPAR示例'

?一個典型的例子是一種表達驚喜,有時不贊成,但并非總是如此。不過,這個表達有點老式,現(xiàn)在并不常見。相反,今天的法語演講者可能更喜歡更文字的表達,如Je ne peux pas le croire,或“我無法相信”

Finalement,aprèst'avoir fait la cour pendant des mois,il t'a poséun lapin!?aPAR示例!
**,在向你求愛數(shù)月后,他站起來!我不相信!

使用'時要避免的錯誤;例如Par'

法語中的示例單詞中間寫有e,而不是我們在英語單詞“示例”中使用的a。"for"不翻譯為pour(字面"for"),而是par(字面"by")。因此,法語表達字面翻譯為"例如,"許多法語人士在嘗試說幼兒保健小常識"時犯了說"by"(而不是"用于")例如"英語。